Canção 0255 Ámi tomára lágiyá jágiyá rayechi

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ámi tomára lágiyá jágiyá rayechi

Satata tomár patha ceye

Tomár lágiyá málá geṋthe ár

Tomár bhávaná mane niye

To get Your contact, I have stayed alert,

Constantly watching Your path,

A garland threading for You, and

Bearing in mind Your contemplation.

Para obter o Vosso contacto, mantive-me alerta,

constantemente a observar o Vosso caminho,

Um fio de grinalda para Vós, e

Tendo em mente a Tua contemplação.

Kena báṋdhale ámáy báṋdhanad́ore

Báṋdhale kena go

Kena bhásáo ámáy áṋkhira lore

Bhásáo kena go

Ámi kichute tomáy bhulite pári ná

Paŕilám e kii mahá dáye

Why did You tie me up with restraining cords;

Oh why did You bind me?

Why set me afloat upon the tears of my eyes;

Oh why do You cast adrift?

There's no way I can forget You;

I fell into such a huge plight!

Por que me amarraste com cordas de restrição?

Oh, porque me amarraste?

Porque me puseste a flutuar sobre as lágrimas dos meus olhos;

Oh, por que me deixas à deriva?

Não há maneira de Te esquecer;

Caí numa situação tão grave!

Tái eso go gopane ámára manane

Ekánte mor haye giye

So, secretly please arrive in my cogitation,

Mine in private having become.

Então, secretamente, por favor, chega à minha cogitação,

Meu, em particular, tornado.

Notas

  1. Traduzido por Hiranmaya de Medeiros Cunha

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ámi tomára lágiyá jágiyá rayechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse