Canção 0279 Tomáy kii náme d́ákibo go

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tomáy kii náme d́ákibo go

Kii bá habe tava arcaná

Kon prayojan kusuma candan

Sabi jabe tava kalpaná

Lord, by what name should I call Thee,

And what would Your worship be?

Of what use are flowers and sandalwood,

When everything happens by Your will?

Senhor, por qual nome Te devo chamar,

E qual seria a Tua adoração?

De que servem as flores e o sândalo,

quando tudo acontece por Tua vontade?

Lokátiita tumi sabára upare

Sakala sattá tomári bhitare

Kon upacáre pújiba tomáre

Kon mandire karibo sthápaná

Transcendental, You are above all;

All that exists is within Thee.

With what apparatus could I pay You homage;

In what temple would I install it?

Transcendental, Tu estás acima de tudo;

Tudo o que existe está dentro de Ti.

Com que aparelho poderia eu prestar-Vos homenagem?

Em que templo o instalaria?

Ácho carácare anale anile

Ákáshe pátále dúr nabhoniile

Náhi áváhan náhi visarjan

Mantra tomáy báṋdhite páre ná

You are in everything— in fire and wind,

In heaven and in hell, and in the far azure.

There is no invoking, no relinquishing;

Incantation cannot restrict Thee.

Tu estás em tudo - no fogo e no vento,

No céu e no inferno, e no azul distante.

Não há invocação, não há renúncia;

O encantamento não pode restringir-Te.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tomáy kii náme d́ákibo go cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse