Canção 0286 Táre go peyechi
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Táre go peyechi
Saḿgopane mor jiivane Jiivane jiivane Alakha devatá niirava prahare Dhará diyechilo mor mane Mane mane |
Oh I have got Him
Privately in my life, In my life. In my silent hours, the Unseen God Let me hold Him in my heart, In my heart. |
Oh, eu O tenho
Secretamente em minha vida, Em minha vida. Em minhas horas de silêncio, o Deus Invisível Deixe-me segurá-Lo em meu coração, Em meu coração. |
| Eta káche chilo se je náhi jánitám
Ná jániyá nám gán tári karitám Tári álo tári álo more cináiyá dilo Se chilo mane gopane Gopane gopane |
I did not realize how close was He;
Unaware, I'd sung His glory. His light acquainted me With the One residing in mind secretly, Secretly. |
Eu não percebi que Ele estava tão perto;
Sem saber, eu cantava Sua glória. Sua luz, Sua luz me fez conhecer Aquele que reside em minha mente secretamente, Secretamente. |
| E ki go phulad́ore se more báṋdhe
Paráńa dhariyá se kena sádhe Tári áṋkhi tári áṋkhi mor hiyára gahane Rauṋe rúpe sudhádhárá áne Áne áne |
Oh, how does He bind me with a flowerstrand,
Capturing my life with what design? In the crannies of my mind, His eyes— A delightful flow of hue and form, they bring, They do bring. |
Oh, como Ele me prende com um fio de flores,
Capturando minha vida com que desígnio? No âmago do meu coração, Seus olhos… Seus olhos… Trazem um encantador fluxo de matizes e formas, Eles trazem, eles trazem. |
Notas
- ↑ Traduzido por Rama Deva
Gravaçōes
- Ouça a canção Táre go peyechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse