Canção 0330 Ámára hiyáy bhul kare háy

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ámára hiyáy bhul kare háy

Ese gecho prabhu tumi ájike

Rúpera máyáy bhare vasudháy

Náce gáne mátáte sabáke

Alas, my heart strays...

Lord, You have come this day,

Covering the earth with glamorous display,

Causing everyone to sing and dance.

Oh, meu coração se perde...

Senhor, Tu vieste hoje,

Preenchendo a terra com beleza,

Fazendo todos dançarem e cantarem.

Tomára vediira pare pradiipa jváli

Práńer sakal sudhá tomáte d́háli

Tomári álo tomári álo

(Álokita kareche) Ámár sakal sattáke

I light a candle beneath Your altar;

For You I pour out all life's nectar.

Your divine light, Your divine light,

Has brightened my entire existence.

Acendo uma lâmpada sobre Teu altar,

Derramo em Ti toda a doçura da minha vida.

Tua luz divina, Tua luz divina,

Iluminou toda a minha existência.

Mánasa jamuná mor ujáne bahe

Bháver sakal dhárá eki praváhe

Tomári d́heuye tomári d́heuye

(Udvela kareche) Ámár sakal cetanáke

My mental Jamuna flows upstream,

The current of all my thoughts in but one drift.

Your divine wave, Your divine wave,

Has engulfed my entire consciousness.

Meu Jamuna[nb 2] mental flui contra a corrente,

O fluxo de todos os meus pensamentos seguem um único curso

Tua onda divina, Tua onda divina,

Agitou toda a minha consciência.

Notas

  1. Traduzido pela família universal
  2. O rio Jamuna está intimamente associado à história de Krsna em sua juventude como Vraja Gopal. Na noite tempestuosa do nascimento de Krsna, diz-se que o Jamuna se abriu para dar passagem a Vasudeva, o pai de Krsna, que carregava o menino para um local seguro. Além disso, Krsna e seus amigos de infância costumavam brincar às margens do Jamuna.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ámára hiyáy bhul kare háy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse