Canção 0492 Bandhu tomár lági sájáye rekhechi ghar

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Bandhu tomár lági sájáye rekhechi ghar

Bhuláye diyecho tumi ke ápan ke bá par

Abiding Friend, for You we've arranged an abode;

You have made us blind to who is close and who's remote.

Amigo permanente,[nb 2] para Você preparamos uma morada;

Você nos tornou cegos para quem está perto e quem está longe.

Cáṋder álote háse kumuder sab dal

Maner mukure bháse hiyá-bhejá áṋkhijal

In the moonlight, every lotus petal smiles;

Heartfelt tears appear upon the mirror of the mind.

Ao luar, todas as pétalas de lótus sorriem;

Lágrimas sinceras aparecem no espelho da mente.

Bandhu tomár lági sájáye rekhechi ghar

Shikháye diyecho tumi bhálabásá bhásvar

Abiding Friend, for You we've arranged a residence;

You have made us know that love is always radiant.

Amigo permanente, preparamos uma residência para você;

Você nos fez saber que o amor é sempre radiante.

Malay vátáse bháse káche theke dúre dúr

Sabáre suvás d́hále báche ná sukhii-átur

With a gentle breeze, the dispossessed approach from afar;

A sweet scent pours on everyone, content or distraught.

Com uma brisa suave, os despossuídos se aproximam de longe;

Um doce aroma se derrama sobre todos, contentes ou perturbados.

Bandhu tomár lági sájáye rekhechi ghar

Bujháye diyecho tumi satyai sundar

Abiding Friend, for You we've arranged a domicile;

You have made us realize that only benign truth is fine.

Amigo permanente, para Você preparamos um domicílio;

Você nos fez perceber que somente a verdade benigna é boa.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias
  2. Bandhu (বন্ধু), “Amigo Permanente”, é um nome para Deus frequentemente encontrado no Prabhat Samgiita. Muitas vezes, mas nem sempre, esse nome é usado em referência a Shiva.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Bandhu tomár lági sájáye rekhechi ghar cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse