Canção 0493 Phulera vane bhomará elo
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Phulera vane bhomará elo
Gunguniye Sabái táre ceye chila Bhálabásá niye |
Into the flower garden came a bumblebee;
Humming and humming was he. For him everybody had been longing, Waiting with fancy dear. |
No jardim de flores entrou uma abelha;
Cantarolando e cantarolando ela estava. Todos ansiavam por ela, Esperando com doce querer. |
| Meghe d́háká ákásh mákhámákhi halo
Candaneri rauṋe Sabuj dhará átmahárá Cokhácokhi haoyáy tári sane (Áj) Sabái mane bharasá pelo Bhay chápiye |
The sky was covered with clouds repeatedly;
Thus it was colored like sandalwood. Anxious was the verdant earth; Eye to eye with sky was she. Today, in every mind, faith has been reclaimed; Dismay has been restrained. |
O céu estava frequentemente coberto de nuvens;
Assim, era colorido como sândalo. Ansiosa estava a terra verdejante; Olho a olho com o céu estava ela. Hoje, em cada mente, a fé foi recuperada; O desânimo foi contido. |
| Náce tále chande gáne
Metechilo jára sauṋgopane Táder hiyár duyár khule gela Álo jhariye |
Dancing in cadence to his rhythm and lyric,
Euphoric were those in on the secret. The gates of their heart had been opened, Effulgence was emitted. |
Dançando em cadência com seu ritmo e letra,
Eufóricos estavam aqueles que conheciam o segredo. As portas de seus corações haviam sido abertas, A refulgência foi emitida. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Phulera vane bhomará elo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse