Canção 0573 Bháve bhará ákáshe bhávátiita sakáshe

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Bháve bhará ákáshe bhávátiita sakáshe

Maner mádhurii d́hele jái

Viińára tantriite práńera sauṋgiite

Tumi cháŕá ár kichu nái

Into ether, largely dreamy, transcendental nearly,

I go on pouring out the sweetness of my mind.

On the strings of my lyre, in the song of my life,

Without Thee, Lord, there's absolutely nothing.

No éter cheio de sentimento, rumo ao Transcendental,

Derramo a doçura da minha mente sem cessar.

Nas cordas da vina, no canto da vida,

Sem Ti, Senhor, nada há.

Anádi káler sáthii niye calo divá-ráti

Dyutibhará tava dyotanáy

Asiimer rúparáshi sasiima paráge bhási

Misháiyá dáo ajánáy

Tomár anudhyáne tomári abhidhyáne

Hiyáy tomáre jena pái

Companion For All Time, take me with You day and night;

By Your inspiration, I am full of radiant light.

Allure Of The Infinite, I drift with the finite pollen;

Please let me assimilate into Your Great Beyond.

By chasing after You, by recognizing You only,

Inside my heart, I will surely realize Thee.

Companheiro do tempo sem começo, conduzes-me dia e noite,

Com Teu brilho, tudo em mim se ilumina.

A beleza do Infinito flutua em pólen finito,

Por favor, permita-me fundir-me na sua Grandiosidade Infinita.

Por te procurar, reconhecendo apenas a Ti,[nb 2]

Te encontrarei no íntimo do meu ser.

Bhúmára parasha áshe ańura máyákáshe

Samvit o hládinii jágái

Rúp theke rúpátiite práń bhará praetite

Siimár sakal rekhá hárái

In hope of touching the Cosmic One in microcosmic sky,

Forces of introspection and sublimation do I galvanize.

From form to formless, with hearty will to move,

All the lines of finitude I lose.

Na esperança de tocar o Supremo no céu do átomo,

Desperto as forças da autorreflexão e da sublimação interior.[nb 3]

Do visível ao invisível, com alma plena de amor,

Todas as fronteiras do finito se desfazem.

Notas

  1. Traduzido pela família universal
  2. Abhidhyán (অভিধ্যান) e Anudhyána (অনুধ্যান) são técnicas meditativas para alcançar a salvação. Com abhidhyán, a ideação é: "O Senhor é meu único objeto de meditação." Com anudhyána, a ideação é: "Quaisquer que sejam minhas imperfeições, ainda assim correrei atrás do Senhor e O alcançarei."
  3. Na luta para superar a ignorância sobre o propósito da vida, o aspirante espiritual recebe auxílio de Vidyámáyá, o aspecto introversivo de Prakrti (a Natureza). Vidyámáyá é composta por duas forças: 1. Samvit (সম্বিৎ) – a consciência repentina de uma verdade que transcende a relatividade; 2. Hládinii (হ্লাদিনী) – uma força propulsora que transporta o ser em direção ao divino.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Bháve bhará ákáshe bhávátiita sakáshe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse