Canção 0609 Ámi tomáy jáni
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi tomáy jáni
E kathá balite páribo ná Ná ná ná E kathá balite páribo ná |
You I do know...
I won't be able to say so. No, no, no; I won't be able to say so. |
Eu te conheço
Mas não consigo dizer isso. Não, não, não... Não consigo dizer isso. |
| Cená hayeo tumi ajáná go
Ajáná rágete bájáo viińá |
Even when noticed, unknown You remain;
With unknown music the veena You play. |
Mesmo sendo reconhecível, Tu permaneces desconhecido,
Com uma música que ninguém conhece, tocas Tua veena divina[nb 2]. |
| Diighir jale jabe kamal phot́e
Cáṋder álo jakhan dhuloy lot́e Jágarańe jáy nidrá t́ut́e Tomár se mádhurii bhulibo ná |
When a lotus in lake water happens to bloom,
When rolling in dust is the light of the moon, Then slumber gets shattered with resurgence; That kindness of Yours I will not forget. |
Quando desabrocha o lótus nas águas do lago,
Quando a luz da lua se revolve na poeira, Quando o sono se rompe pela vigília[nb 3] — Tua doçura, jamais esquecerei. |
| Tumi áŕále thekeo sab kichu je
Gopan theke mohan báṋshii báje Eká tumi ácho anek sáje Anek náme rúpe chande náná |
Though You are concealed, everything is just You;
From a hidden location plays Your hypnotic flute. You are but one, dressed in multiple garments, With multiple names, in form and rhythm different. |
Mesmo oculto, és tudo que existe;
De um canto escondido, Tua flauta encantada ressoa[nb 4]. Tu és Um só, mas Te vestes de muitas formas, Com muitos nomes, em ritmos e formas diversas. |
Notas
- ↑ Traduzido pela familía universal
- ↑ Aparentemente, trata-se de uma referência a Shiva, a quem Sarkar atribui a invenção da veena.
- ↑ Esses três versos parecem se referir ao advento de Táraka Brahma. Quando Ele surge em forma física, polariza o mundo, desfaz o sono da ignorância e traz uma transformação progressiva.
- ↑ Pode ser uma referência a Kṛṣṇa, frequentemente retratado tocando uma flauta. Mas, se for o caso, presumivelmente se trataria de Shiva manifestado como Kṛṣṇa.
Gravaçōes
- Ouça a canção Ámi tomáy jáni cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse