Canção 0626 Kamal kali kao ná kathá
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Kamal kali kao ná kathá
Káhár tare jege ácho Niirav kena mukhar dharáy Maner końe káre khuṋjicho |
Dear lotus bud, won't you say,
For Whom do you stay awake? Why keep mute on a talkative globe; Whom do you pursue in a mental cubbyhole? |
Querido botão de lótus, não dirás,
Por quem velas acordado? Por que te calas num mundo tão falador; A quem persegues no esconderijo da mente? |
| Kata sharat sonálii rát
Kata sandhya kata prabhát Bhálabásár atithirá eseche Káreo tumi dáoni dhará Haoni tumi svayambará Maner májhe ekt́i námi bheseche Bujhi maner madhu tári tare rekhecho |
On many golden autumn nights,
Many dawns, many twilights, Admiring suitors have arrived. To none do you allow embrace, Nor even do you choose a mate. Within your mind but one name's afloat; It seems heart's honey you've saved for Him alone. |
Em tantas noites douradas de outono,
Em auroras, em crepúsculos sem fim, Chegaram pretendentes admiráveis. A nenhum permitiste o abraço, Nem mesmo escolheste um companheiro. Em tua mente só um nome flutua; Parece que guardaste o mel do coração só para Ele. |
| Jhaŕ jhaiṋjháy haoni hárá
Áṋdhárete dishehárá Dine ráte tári kathái bhevecho |
In rain and storm, you're never overcome;
In darkest gloom, you don't get lost. Night and day, of just Him you've thought. |
Na chuva e na tempestade, não te abates;
Na mais densa escuridão, não te perdes. Noite e dia, só n'Ele pensaste. |
Notas
- ↑ Traduzido por Santosh Bimal
Gravaçōes
- Ouça a canção Kamal kali kao ná kathá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse