Canção 0746 Nijere phot́áyecho tumi

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Nijere phot́áyecho tumi

Nám ná jáná rauṋe rupe

Chaŕáye diyecho álor lahar

Andhatamasára kúpe

You have expressed Yourself

With unfamiliar color and form.

Waves of light You have emitted

Inside the abyss of utter darkness.

Você se expressou

Com cores e formas desconhecidas.

Ondas de luz Você emitiu

Dentro do abismo da escuridão total.

Je dyotanáy tumi dyuloke dolále

Tári tryasareńu diye bhuvane bholále

Sabákár hiyá májhe jhaiṋkár ene dile

Vikashita hale nava niipe (tumi)

With such import You jolted heaven,

Its mere light-motes made earth oblivious.

Inside collective heart You engendered jingling;

In new kadamba blooms You were revealed.

Com tal importância Você sacudiu o céu,

Suas meras partículas de luz tornaram a terra inconsciente.

Dentro do coração coletivo Você gerou tilintar;

Em novas flores kadambaba[nb 2] Você foi revelado.

Je karuńádhárá áji utsárita halo

Martya mánase táhá ápluta karilo

Múŕha múk múkhmájhe bháśá bhare dilo

Tomáke barila tárá pradiipe dhúpe

The stream of compassion, now it's spilled over;

Therefrom our mortal minds have been inundated.

You endowed with speech mouths foolish and mute;

With incense and lamps, they warmly welcomed You.

O fluxo da compaixão, agora transbordou;

Dela nossas mentes mortais foram inundadas.

Você dotou com a fala, bocas tolas e mudas;

Com incenso e lâmpadas, elas calorosamente O acolheram.

Notas

  1. Traduzido por Acarya Vishnupriya
  2. A flor kadamba é uma metáfora do amor puro.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Nijere phot́áyecho tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse