Canção 0897 Tumi bhálobáso bhálobásite jáno

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tumi bhálobáso bhálobásite jáno

Kena nirday liilá karo

Jáni tumi ámár prabhu (ámi)

Kena mor áṋkhi tabu niire jharajhara

You love and know how to love;

Why make You such cruel sport?

I know You as my Lord and Master;

Why then are my eyes weeping nonetheless?

Tu amas e sabes amar;

Por que, então, cria esse jogo tão cruel?

Te reconheço como meu Senhor e Mestre

Mas por que, ainda assim, meus olhos derramam lágrimas sem cessar?

Hay púrvácale aruńoday

Rauṋe ráuṋá hay dikvalay

Ámár rátri amár rátri

Kena se áloke náhi bharo

The day breaks upon Eastern Mountain;

Painted crimson is the horizon.

This my night, this dark night,

Why don't You fill it with that light?

O sol nasce na Montanha do oriente[nb 2],

E o horizonte se tinge de carmesim.

Mas esta minha noite, esta noite escura —

Por que não a preenches com essa luz?

Jabe jyotsná jhalake jhalamala

Niilákásh bháve t́alamala

Sei cidábháse mor hrdákáshe

Kena priitir diip ná dharo

When moon's splendor brightly glistens,

Blue sky teeters on the brink of ideation.

In my heart-sky, with similar divine debut,

Hold out love's lantern... why don't You?

Quando o luar cintila resplandecente,

O céu azul se estremece a eira da ideação[nb 3]

Na abóbada do meu coração, sob parecida aparição,

Por que não sustentas a lâmpada do amor?

Notas

  1. Traduzido pela família universal
  2. Uma montanha imaginária, atrás da qual o sol nasce todos os dias.
  3. Êxtase contemplativo.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi bhálobáso bhálobásite jáno cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse