Canção 0932 Alakha puruśa tumi
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Alakha puruśa tumi
Siimár bandhane je ámi Siimár úrdhve niye jáo Desh-kál-bhávátiita Nirguńa guńátiita Tava krpákańá more dáo |
You're the Consciousness Unseen;
I am tied to finite boundaries... Above all constraint please carry. Beyond time, space, and psyche, Attribute-free Supreme Being, Your grain of grace, do give me. |
Tu és o Ser insondável;
Estou preso às fronteiras... Leva-me além dos limites — além de espaço, tempo e estados mentais; Sem atributos, transcendente às qualidades, dá-me uma partícula da tua graça. |
| Je suvás phule chilo
Je mádhurii mishechilo Bárek táhár páne cáo |
The fragrance that was in the flower,
The sweetness that had mixed therein, Please glance once in its direction. |
O aroma que havia na flor,
a doçura que nela se misturava, volta-te para ela, inclina teu olhar. |
| Je sudhá kśariyá geche
Je madhu jhariyá geche Táre punah káche t́ene náo |
The ambrosia that was dripped,
The honey that has been exuded, Please draw once more into Your presence. |
O néctar que se derramou,
o mel que jorrou, faz que voltem a aproximar-se. |
| Sharańágata je ámi
Tumi cháŕá náhi jáni Hrdákáshe sadá jege rao |
This is the refuge I am seeking;
Other than You I know nothing... On my heartsky, kindly forever appear. |
Esse é o refúgio que busco,
não conheço ninguém além de Ti; permanece sempre desperto no céu do meu coração. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Alakha puruśa tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse