Canção 0985 Man jiniyá nilo ke se anurágii

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Man jiniyá nilo ke se anurágii

Tandráhárá áṋkhi káhára lági

Mor sab niye kare dilo virágii

Divánishi kár lági áchi jági

Who is the Lover that vanquished my psyche,

For Whose sake my eyes lose sleep?

Taking my everything, detached He made me;

For Whose sake am I awake constantly?

Quem é o Amante que destruiu minha psique,

Por quem meus olhos perdem o sono?

Tomando tudo de mim, desprendido Ele me fez;

Por quem estou constantemente acordado?

Candanacarcita jyotsnákáshe

Káhár chavit́i sadá cokhe bháse

Ke se deshátiita ke se kálátiita

Táre sadá dekhi tabu darashana mági

On a sandal-coated moonlit sky,

Whose portrait always floats before my eyes?

Who is He, transcending space and time,

Whom I always see yet pray that He come into sight?

Em um céu enluarado coberto de sândalo,

Cuja imagem sempre flutua diante de meus olhos?

Quem é Ele, transcendendo o espaço e o tempo,

A quem eu sempre vejo e mesmo assim rezo para que Ele apareça?

Ke se práńe mane ke se hiyára końe

Sakal kájer májhe sauṋgopane

Ke se bhálobáse mrdu mrdu háse

Kichutei náhi bhole liilánurágii

In life and mind, in heart's recess, Who is He,

Secretly inside my every deed?

Who is He that loves and smiles very tenderly,

The Cosmic Gamesman I cannot forget by any means?

Na vida e na mente, no recôndito do coração, Quem é Ele,

Secretamente dentro de cada ato meu?

Quem é Ele, que ama e sorri com muita ternura,

O jogador cósmico que não posso esquecer de forma alguma?

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Man jiniyá nilo ke se anurágii cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse