Canção 1041 Anek shuńiyá anek bháviyá
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Anek shuńiyá anek bháviyá
Tomákei bhálabesechi Ákásh pátál giri kandare ghure Ratna eki peyechi |
Listening to many, giving thought to many,
I have loved only Thee. Roving heaven, hell, mountain, and cavern, I have found just one gem. |
Ouvindo muitos, refletindo sobre muitos,
Eu amei somente a Você. Viajando pelo céu, submundo, montanhas e cavernas, Encontrei apenas uma joia. |
| Jáni bhálabásá náhi máne jukti
Bhálabese ámi náhi cáhi mukti Bhálabási ánanda pábára lági (ámi) E kathái sár jenechi |
I know that love does not heed logic;
Having loved, I crave not liberation. I love on account of getting bliss; Precisely this is the gist of all my knowlege. |
Sei que o amor não obedece à lógica;
E amando, não anseio pela libertação. Amo para obter bem-aventurança; Precisamente esta é a essência de todo o meu conhecimento. |
| Tava káj kare jába jatháshakti
Mane rekhe sab será parábhakti Bhálabási ánanda debára lági (ámi) E kathái sheś bujhechi |
Your work I'll keep doing as much as I'm able,
Above all else remembering the supreme devotion. I love for the sake of giving bliss; Precisely this is my final realization. |
Continuarei a fazer o Seu trabalho o máximo que puder,
Acima de tudo, lembrando-me da suprema devoção. Amo para proporcionar bem-aventurança; Precisamente esta é a minha realização final. |
Notas
- ↑ Traduzido por Acarya Vishnupriya
Gravaçōes
- Ouça a canção Anek shuńiyá anek bháviyá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse