Canção 1349 Prabháter álo kár tare d́hálo
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Prabháter álo kár tare d́hálo
Ke se sujan je bhulálo man Nide jágarańe susmitánane Kár anuráge ráuṋá jiivan |
For whom do You pour the morning light?
Who is that saint, the one who wiped Your mind? Asleep or awake, on Your face a smile bright, By whose attraction is this life crimson-dyed? |
Para quem Você derrama a luz da manhã?
Quem é este santo, aquele que limpou Sua mente? Adormecido ou acordado, em Seu rosto um sorriso brilhante, Por cuja atração esta vida é tingida de vermelho? |
| Nandanavana nay ki mohan
Párijáta jyoti jinilo ná man Sab thákiteo hale unman Cáo anucayaner anurańan |
In Your divine paradise, what is not a delight?
Did not parijata's splendor win Your mind? Even with all that's there, You became unsatisfied; A retinue's sympathetic resonance You desire. |
Em Seu paraíso divino, o que não é uma delícia?
O esplendor de parijata não conquistou Sua mente? Mesmo com tudo o que há lá, Você ficou insatisfeito; Você deseja a ressonância simpática de uma comitiva. |
| Tomár náhi je kona avasar
Otahprotajoge bhará carácar Nandita tumi vandita tumi Tabu ańumane tumi gahan |
For respite You don't get an opportunity;
With unit and composite links, cosmos is replete. You are made happy, You are revered; But still in unit psyche, You are hard to reach. |
Você não tem oportunidade de descanso;
Com ligações unitárias e compostas, o cosmos está repleto. Te fazem feliz, você é reverenciado; Mas ainda assim, na psique unitária, Você é difícil de alcançar. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Prabháter álo kár tare d́hálo cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse