Canção 1401 E ki ákarśań smarańe

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
E ki ákarśań smarańe

E ki udvelatá manane

Nirbádhe man jete cáy

Carańe madhu rańane

In reminiscence, such allure...

In thought, such emotive surge!

The mind yearns to go undeterred

To feet with sweet jingle.[nb2]

Em reminiscência, tal fascínio...

Em pensamento, tal onda emotiva!

A mente anseia por seguir inabalável

Aos pés com doce tilintar.[nb 2]

(Áji) Haraśe pápiyá geye jáy

Parasheri sudhá lági háy

E ki tanmayatá bhuvane

Today, a nightingale keeps singing

Only to attain the holy contact's nectar...

In this world, such rapt attention!

Hoje, um rouxinol continua cantando

Apenas para obter o néctar sagrado...

Neste mundo, que atenção tão absorta!

(Áji) Láj bhay hiyá bhule jáy

Nirbhay kár dyotanáy

E ki cinmayatá svanane

Today, a heart ignores shyness and fear

In light of the dauntless achiever...

With the ringing, such true consciousness!

Hoje, um coração ignora a timidez e o medo

À luz do realizador destemido...

Com o tilintar, que consciência tão autêntica!

Notas

  1. Traduzido por Rama Deva
  2. O jovem Krishna de Vraj é comumente retratado usando sinos nos tornozelos que tocam docemente.

Gravaçōes

  • Ouça a canção E ki ákarśań smarańe cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse