Canção 0557 Dhará dite cáo ná jakhan
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Dhará dite cáo ná jakhan
Tabe kena liilá karo Je tomáre bhálobáse Tár áṋkhi jalete bharo |
When You don't hanker to get caught,
Why then make this divine sport? Those who are in love with Thee, You fill their eyes with tears. |
Se você não quer ser pego,
Por que então fazer esse jogo divino? Aqueles que estão apaixonados por Ti, Você enche seus olhos de lágrimas. |
| Aruńodaye je bá kare
Púrvákáshe tomár stuti Sáṋjhe kare tomár tare Raktaráge sandhyárati Táre kena carańe t́hele Dúrer theke dúre saro |
Those who may, at break of day,
Sing Your praise 'neath eastern sky... And those who light lamps for Your sake In evening's crimson twilight, Why do You kick them away, Keeping afar, drawing aside? |
Aqueles que podem, ao raiar do dia,
Cantar Seu louvor sob o céu oriental... E aqueles que acendem lâmpadas por Tua causa No crepúsculo carmesim da noite, Por que o Senhor os afasta, Mantendo-se distante, afastando-se? |
| Páoyár ásháy beṋce áchi
Áṋdhár sáthe jujhe calechi Mor e áshá nahe duráshá Ket́e jábe e áṋdháro |
I carry on in hope of getting Thee,
Dejected, I've kept up the fight. This hope of mine is not futile; Even this gloom, pierced will it be. |
Eu continuo na esperança de Te encontrar,
Desanimado, continuo lutando. Essa minha esperança não é fútil; Até mesmo essa escuridão, ela será quebrada. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Dhará dite cáo ná jakhan cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse