Saltar para o conteúdo

Canção 0517 Ámi tomáy kabhu bhulibo ná

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 18h29min de 6 de maio de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0517 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ámi tomáy kabhu bhulibo ná

Bhálabásá bhará mohana cáhani

Pásharite kabhu páribo ná

I will never forget You.

Your charming, love-filled look,

I'll never be able to put out of mind.

Jamais me esquecerei de você.

Seu olhar encantador e cheio de amor,

Nunca poderei esquecê-lo.

Nishá avasáne rauṋiin prabháte

Álodhárá jabe rupe ráge máte

Anávil tava se abhiprakáshe

Nayan mudiyá thákibo ná

At end of night on a dappled morn,

When flow of light goes wild with color and form,

Your manifestation is immaculate,

I won't remain with my eyes shut.

No final da noite, em uma manhã com feixes de luz,

Quando o fluxo de luz se torna extravagante de cor e forma,

Sua manifestação é imaculada,

Não ficarei com meus olhos fechados.

Divá avasáne madhu tanukáy

Gośpade jabe godhúli háráy

Madhuratámákhá tava prashánti

Hiḿsáy násh karibo ná (ámi)

At end of day as spring draws nigh,

When cow-hoofprints fade into twilight,

Daubed with sweetness is Your tranquility,

I won't destroy it, cruelly.

No final do dia, quando a primavera se aproxima,

Quando as pegadas de vaca se desvanecem no crepúsculo,

Sua tranquilidade é revestida de doçura,

Não vou destruí-la cruelmente.

Notas

  1. Traduzido por Rama Deva

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ámi tomáy kabhu bhulibo ná cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse