Saltar para o conteúdo

Canção 0518 Ámi diip jvele jái caliyá

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 18h45min de 6 de maio de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0518 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ámi diip jvele jái caliyá

Tomári vediira tale

Niipaphule málá geṋthechi

Tomáre parábo bale

Lamp lit, I keep on moving

At the foot of Your altar.

I have strung a garland of kadam flowers;

Soon I will make You wear it.

Lâmpada acesa, continuo me movendo

Aos pés de Seu altar.

Alinhavei uma guirlanda de flores kadam;

Em breve, farei com que Você a use.

Alas prahar cale geche

Maramer májhe druti[nb 2] eseche

Práńer ságare báṋdh bheuṋgeche

Eso go nikat́e cale

The time for idleness has gone;

In my heart of hearts has come momentum.

A dam has burst in the sea of life;

Lord, You arrive, having drawn nigh.

O tempo da ociosidade se foi;

No coração do meu coração surgiu o ímpeto.

Uma represa se rompeu no mar da vida;

Senhor, Você chega, se aproximando.

Maner mukure ámi dekhechi

Tomárei bhálobesechi

Tumi cháŕá sab kichu bhúlechi

Eso madhu shatadale

In my mental mirror I have seen

That I've been loving You only.

Except for You I've renounced everything;

Into my guru cakra come, my Sweet.

Em meu espelho mental, vi

Que eu estava amando somente Você.

Exceto por Você, renunciei tudo;

Em meu guru cakra[nb 3] venha, meu Querido.

Notas

  1. Traduzido por Rama Deva
  2. Em todas as outras transliterações existentes dessa canção, a palavra dyuti (দ্যুতি), brilho, (e não druti) aparece aqui. No entanto, no bengali publicado, a palavra druti (দ্রুতি), velocidade, é dada. E essa também é a palavra que é cantada no arquivo de áudio. No contexto geral dessa música, druti parece fazer mais sentido do que dyuti, embora seja possível argumentar a favor de ambas.
  3. No yoga, a meditação no Guru Supremo é normalmente realizada no guru cakra. O guru cakra é visualizado como uma lótus de cem pétalas ou shatadal (শতদল), e o Guru está sentado nela. O guru cakra está localizado logo abaixo do sahasrára cakra (o plexo de mil pétalas), localizado na moleira ou logo acima dela.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ámi diip jvele jái caliyá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse