Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi sabár mane ácho
Sabái tomár mane áche Duhkhe sukhe ná jene tái Sabái tava krpá jáce Eso káche eso áro káche Sabái tava krpá jáce |
In everybody's mind, You are there;
In Your mind is everybody. And so, unknowingly, in joy and grief, Everybody prays for Your mercy. Come close, come closer please; Everybody prays for Your mercy. |
Em todas as mentes, Tu estás;
Em Tua mente, todos habitam. E assim, na alegria e na dor, Sem saber, todos clamam por Tua graça. Vem perto, vem ainda mais perto; Todos clamam por Tua graça. |
| Tumi sabár vyathár vyathii
Nityakáler tumi sáthii (Tava) Mohan báṋshii ár madhur hási Báṋdhbháuṋgá sukh dey upce |
You are everyone's well-wisher;
You are the perpetual companion. Your enchanting flute and sweet laughter Give flood to dam-breaking happiness. |
És o amparo na dor de todos,
O companheiro eterno de cada alma. Tua flauta encantadora e riso doce Transbordam uma felicidade que rompe barreiras. |
| Áṋdhár ságarpáre tumii álo
Sabár ceye báso beshi bhálo Svapanghore ánmane tái Tomár chande sabe náce |
You alone are the light on far shore of the dark sea;
Better than anybody do You hold dear. And so, dreamily, abstractedly, Everybody dances to Your beat. |
Somente Tu és a luz na margem distante do mar sombrio;
És Aquele que ama mais profundamente que todos. E assim, em sonhos e devaneios, Todos dançam ao ritmo da Tua melodia. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi sabár mane ácho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse