Canção 0531 Tomáre dekhechi jabe cáṋpára vane
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáre dekhechi jabe cáṋpára vane
Takhano pápŕi d́háká madhu chilo Kena je basechile ánamane Áshá bhará áṋkhi brthá ceye chilo |
When Thee I've seen inside the champak garden,
Until then under the petals nectar was hidden. Why kept You seated lackadaisically As hope-filled eyes gazed Your way in vain? |
Quando Te vi dentro do jardim de magnólias amarelas,
Até então, sob as pétalas, o néctar estava escondido. Por que Te mantiveste sentado, indiferente, Enquanto olhos cheios de esperança Te fitavam em vão? |
| Jhará pátári pare pá phelechi bhálo kare
Dhvani shuńe játe bhávo e ke go elo Takhano áshár diip jvalitechilo |
Having stepped on fallen leaves intentionally,
That hearing the sound You'd wonder who had come, Until that time my lamp of hope was still alight. |
Tendo pisado intencionalmente em folhas caídas,
Que, ao ouvir o som, Te perguntarias quem teria vindo, Até então, minha lâmpada da esperança ainda estava acesa. |
| Caliyáchi dhiire dhiire salája mádhuri bhare
Áshá chilo jadi bhule tákiye phelo Takhano phuler dale gandha chilo |
Abrim with bashful sweetness, I was striding slowly;
Hope remained, although You failed to look at me. Up to then, on flower petals a scent was there. |
Repleto de doçura tímida, eu caminhava lentamente;
A esperança permaneceu, embora Tu não me olhasses. Até então, nas pétalas das flores, havia um perfume. |
Notas
- ↑ Traduzido por Ganesh Thomé Brochado
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomáre dekhechi jabe cáṋpára vane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse