Canção 0535 Ámár e bhálabásá tomári lági
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámár e bhálabásá tomári lági
Ogo prabhu tomári lági Dhúpe diipe sájáye áshá Base áchi nishiitha jági |
This my love is for You only,
Oh Lord, it is just for Thee. With candles and incense is my hope attired; I am waiting, awake through the night. |
Este meu amor é somente para Ti,
Ó Senhor, é somente para Ti. Com velas e incenso se veste minha esperança; Estou esperando, acordado a noite toda. |
| Kata jug ket́e geche nirásháy
Kata tárá khase geche hatásháy Tabu ámi jege áchi durásháy Mor vyathá bujhibe ná ki |
So many ages have passed in despair;
Many fallen stars did frustrate. Still, with but remote hope, I have kept alert; My anguish, that won't You ever discern? |
Tantas eras se passaram em desespero;
Muitas estrelas caídas frustraram. Ainda assim, com uma esperança remota, mantive-me alerta; Tu jamais discernirás minha angústia? |
| Áṋdhár nishár par álo je háse
Bádal megher par cáṋd je bháse Háráno hiyár hási phire je áse E liilá bujhite ná bákii |
After darkest night, the light does shine;
After rain-filled clouds, the moon does rise. Laughter comes back to a heart downcast; About this liila there is nothing more to grasp. |
Depois da noite mais escura, a luz brilha;
Depois de nuvens carregadas de chuva, a lua nasce. O riso retorna a um coração abatido; Sobre esta liila não há mais nada a compreender. |
Notas
- ↑ Traduzido por Ganesh Thomé Brochado
Gravaçōes
- Ouça a canção Ámár e bhálabásá tomári lági cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse