Canção 0661 Abodha kánu kon kuhake
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Abodha kánu kon kuhake
Bhule giye mathurá geli Gokul vrndávane jata Khelár sáthii rekhe eli |
Foolish Kanu, by some sorcery;
Forgetting us, to Mathura You went. At Gokul in Vrindavan, Your every Playmate was thus left unchecked. |
Kanu tolo,[nb 2] por algum feitiço;
Esquecendo-se de nós, Você foi para Mathura. Em Gokul, em Vrindavan, Seu companheiro de brincadeiras foi assim deixado sem controle. |
| Gopiirá ná manthe dadhi
Káṋde tárá niravadhi Bale tárá cai ná nanii Naniicor je cale geli Bhule giye mathurá geli Kánu geli moder pheli Moder kathá bhule geli |
The milkmaids, they stopped churning curd;
They merely weep without an end. They say: "We don't want butter Now the butter-thief, You left. Forgetting us, to Mathura You went. Kanu, You have gone away, deserting us; You ignored our condition. |
As leiteiras pararam de bater a coalhada;
Elas apenas choram sem fim. Dizem: "Nós não queremos manteiga Agora, o ladrão de manteiga, Você partiu. Esquecendo-se de nós, foi para Mathura. Kanu, Você foi embora, nos abandonando; Você ignorou nossa condição. |
| Jamuná ná bay ujáne
Keu ná bájáy veńu se táne Got́her dhenu úrdhva páne Tákáy mukher trńa pheli Bhule giye mathurá geli Kánu geli rájá hali Moder kathá bhule geli |
"The Jamuna no longer flows upstream;
No one plays flute to that melody. The cows at pasture, toward the heaven Their faces gaze, grass dismissed. Forgetting us, to Mathura You went. Kanu, to become a king, You departed; You ignored our condition." |
"O Jamuna[nb 3] não flui mais rio acima;
Ninguém toca flauta para aquela melodia. As vacas no pasto, em direção ao céu Seus rostos olham, a grama é dispensada. Esquecendo-nos, Você foi para Mathura. Kanu, para se tornar um rei, Você partiu; Você ignorou nossa condição." |
Notas
Gravaçōes
- Ouça a canção Abodha kánu kon kuhake cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse