Canção 0487 Torá bal go torá more bal

Revisão em 04h21min de 19 de maio de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0487 notes added)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Torá bal go torá more bal Please do tell, oh do tell me. Por favor, conte-me, oh, conte-me.
Jáŕete kena náhi phot́e kamal

Eta keṋde mari nit́hur baṋdhuyá

Gharke mor kena náhi áse bal

In winter, why does the lotus never blossom?

I weep so bitterly, oh my cruel Love;

Tell me why to my home she won't come.

No inverno, por que o lótus nunca floresce?

Eu choro tão amargamente, oh meu cruel Amor[nb 2]

Diga-me, por que ela não vem à minha casa?

Dáruń garame kena joŕe náhi jal

Nece geye d́aki ásháy tákái tháki

(Kena) Baṋdhuyá dúr theke kare chal

In harshest summer, why is rain not combined?

In song and dance I invite; eagerly I look, I bide...

Love, why does water keep afar; why does it lie?

No verão rigoroso, por que a chuva não cai?

Em canções e danças eu convido; ansiosamente eu olho, eu espero...

Amor, por que a água se mantém distante; por que ela mente?[nb 3]

Palásh gáchete kena náhi dhare phal

Jár lági janam jár lági karam

Se kena jharáy mor áṋkhijal

Why does the palash tree not bear fruit?

He for Whom I take birth, He Whose work I do,

Why does He make my tears spew?

Por que a palmeira não dá frutos?[nb 4]

Aquele para Quem eu nasci, Aquele cujo trabalho eu faço,

Por que Ele faz minhas lágrimas jorrarem?

Notas

  1. Traduzido por Lochana Pessoa Gontijo
  2. No Prabhat Samgiita, bandhu (বন্ধু), baṋdhu (বঁধু) e baṋdhuyá (বঁধুয়া) são denominações frequentemente usadas por Sarkar para se dirigir a Shiva. O significado desses três termos é praticamente o mesmo. Todos eles sugerem um amigo de longa data, mas os dois últimos carregam um senso maior de intimidade.
  3. Talvez essa seja uma referência às tempestades secas que às vezes ocorrem em condições muito áridas.
  4. A árvore palash e suas flores são consideradas sagradas para Shiva em algumas partes da Índia, especialmente no sul. Embora as raízes, a casca, as sementes, a goma, as folhas e as flores da árvore palash sejam muito valorizadas (para fins medicinais e religiosos), o fruto da palash (que aparece somente no verão) é apenas uma vagem não comestível.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Torá bal go torá more bal cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse