Saltar para o conteúdo

Canção 0640 Ámár áṋdhár gharer álo tumi

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 05h04min de 25 de maio de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0640 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ámár áṋdhár gharer álo tumi

Áṋdhár hiyár álo (tumi)

Duhkher ráter diipávalii

Násho sakal kálo tumi

You're the light of my dark room;

The light of my dark heart is You.

A gala of light on mournful nights,

You remove all of the gloom.

Você é a luz do meu quarto escuro;

A luz do meu coração sombrio é Você.

Uma festa de luz em noites tristes,

Você remove toda a escuridão.

Mandamadhur malay váyur

Parash tumi áno

Chandamukhar práńd́hálá svar

Ádar tumii jáno

Cáo ná kichu páo ná kichu

Tabu báso bhálo tumi

The mild and pleasing southern breeze,

Its gentle touch You bring.

Rhythmically resonant, lifegiving notes,

That caress only You know.

You ask for naught and receive naught;

Nonetheless, You love.

A brisa suave e agradável do sul,

seu toque gentil Você traz.

Notas ritmicamente ressonantes e vivificantes,

Essa carícia que só Você conhece.

Você não pede nada e não recebe nada;

No entanto, Você ama.

Tomár rúpe bhará jagat

Hásche avirata

Klesh sariye sur bhariye

Báṋshii bájáo kata

Kichu ná páo sab kichu dáo

Jiivanjyotih jválo tumi

The world is filled with Your beauty;

It is shining constantly.

Dispelling troubles and infusing tunes,

You play so great a flute.

Naught You get, all You provide;

You ignite the splendor of life.

O mundo está cheio da Sua beleza;

Ele brilha constantemente.

Dissipando problemas e infundindo melodias,

Você toca uma flauta tão maravilhosa.

Nada Você recebe, tudo Você provê;

Você acende o esplendor da vida..

Notas

  1. Traduzido por Acarya Vishnupriya

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ámár áṋdhár gharer álo tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse