Canção 0569 Ákásh áji dilo dhará
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ákásh áji dilo dhará
Nayane go nayane Ele tumi ele áji Ele mrdu carańe Carańe go carańe |
Today yielded the sky
To my eyes, to my eyes. You came today, yes, You arrived; You came on feet both soft and light In Your stride, yes, in Your stride. |
Hoje o céu se entregou
Aos meus olhos, aos meus olhos. Tu vieste, sim, vieste hoje, Chegaste com pés suaves e leves, Nos teus passos, sim, nos teus passos. |
| Shuśka shákhe kali elo
Mará gáuṋe d́hal námilo Maru phule bhare gelo Varańe go varańe |
Buds appeared on withered branches;
On dried up streams, rapids descended. A desert became full of flowers, For Your reception, yes, Your reception. |
Brotos surgiram nos galhos secos;
Nos rios mortos, desceram corredeiras. O deserto se encheu de flores, Em tua acolhida, sim, em tua acolhida. |
| Krśńa meghe rauṋ dharilo
Mayúre kaláp melilo Shuśka hrday sarasa halo Manane go manane |
In the dark clouds, color prevailed;
And peacocks fanned their lovely tails. A barren mind, it got pregnant With Your conception, yes, Your conception. |
Nas nuvens escuras, brilhou a cor;
E os pavões abriram suas caudas. Uma mente árida tornou-se fértil Com teu conceito, sim, com teu conceito. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Ákásh áji dilo dhará cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse