Canção 0738 Dúre tháká bandhu ámár
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Dúre tháká bandhu ámár
Bhule ki gecho tumi ámáre Háriye jáoyá hiyá ámár Avirata khoṋje káháre |
My Abiding Friend from afar,
Have you forgotten me? Getting defeated is my heart, In constant search of somebody. |
Meu Amigo Eterno de longa data,
Você se esqueceu de mim? Meu coração está sendo derrotado, Em constante busca por alguém. |
| Gulbágicáy bulbuli náhi áse
Phulamálikáy madhupa je náhi base Tabu ámi base áchi kiseri je áshe Tumi d́áko káre jhaiṋkáre |
The bulbul never enters my rose garden;
No bee lights upon my flower garland. Still, I am waiting with hope forlorn That, raising a jingle, You call. |
O bulbul nunca entra no meu jardim de rosas;
Nenhuma abelha pousa na minha guirlanda de flores. Ainda assim, espero com esperança perdida Que, emitindo um tinido, Você me chame. |
| Karmavyasta tumi tháko dine ráte
Satata mete tháko kájeri nesháte Kájeri májhe tava bhálabásá pete Kájeri májhe khuṋji tomáre |
You keep busy night and day;
Always absorbed, mad for work You remain. Amid work only is Your love attained; So in my work I'm seeking Thee. |
Você se mantém ocupado dia e noite;
Sempre absorto, louco por trabalho, Você permanece. Somente em meio ao trabalho o Seu amor é alcançado; Então, no meu trabalho, estou buscando Você. |
Notas
- ↑ Traduzido por Acarya Vishnupriya
Gravaçōes
- Ouça a canção Dúre tháká bandhu ámár cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse