Canção 0586 Kálbhaerav uttál tále
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Kálbhaerav uttál tále
E kii táńd́ave metecho Priiti aiṋjan eṋke dui cokhe Trtiiye anal jvelecho |
Kalbhaerav, with a rolling beat,
What's this tandava that engrosses Thee? Love is lining Your two eyes; In the third, You've lit a fire. |
Kálbhaerav[nb 2], com um compasso impetuoso,
Que tandava é essa que te arrebata em transe? Com o colírio do amor adornaste os dois olhos, E no terceiro[nb 3], acendeste uma chama ardente. |
| Páre ná dharite dhará tár bhar
Dyulok bhúlok káṋpe tharathar Jata páparáshi gelo bhaye bhási Pralayankara nececho |
The world cannot bear such a weight;
Heaven and earth, they greatly quake. Out of fear, all stored up sins have disappeared; For You have danced cataclysmically. |
A Terra não suporta tamanha intensidade;
Céu e solo estremecem em terror. Os pecados acumulados se dispersam de medo — Tu danças, destruidor do apocalipse. |
| (Járá) Tomár vátás viśáitechilo
Tomár álok niváitechilo Supeya jalke vidúśita kare Dharáke narak karechilo (Táder) Dagdha bháler bhaśma chaŕáte Jat́ár báṋdhan khulecho |
Those who were polluting Your air,
They've been extinguishing Your light. By contaminating the clean water, They have made this world a hell. To scatter ashes on their ill fate, You've unloosed Your matted hair. |
Aqueles que corrompiam Teu ar,
E tentavam apagar Tua luz, Que envenenavam a água mais pura, E tornavam o mundo um inferno — Para lançar cinzas sobre o destino deles, Soltaste os cabelos trançados de Tua cabeça. |
Notas
- ↑ Traduzido pela familía universal
- ↑ De acordo com Sarkar: A Entidade que continua batendo o tambor do tempo, e por cuja vontade a mensagem do tempo é soada, ecoada e vibrada em todos os seres – essa entidade temível, ou Bhaerava (bhae + rava = bhaerava, “aquele a quem as pessoas temem”) – é chamada de Kálabhaerava. Kálabhaerava é outro nome do Senhor Shiva.
- ↑ O terceiro olho, também conhecido como trikut́i no Tantra, está localizado no ponto médio entre as duas sobrancelhas. Ele é considerado o assento da mente.
Gravaçōes
- Ouça a canção Kálbhaerav uttál tále cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse