Canção 0590 Áso ná jáo ná kabhu
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Áso ná jáo ná kabhu
Chile ácho thákibe tumi Vidhrta tomár mane Liilár rase bhará saptabhúmi |
You never come, You never leave;
You were, You are, You will remain. Held in Your mind securely, Seven worlds are filled with joyous cosmic play. |
Tu nunca vens, nunca partes;
Tu és, foi e sempre será.. Guardado firmemente em Tua mente, Os sete mundos[nb 2] estão cheios do júbilo do Teu jogo cósmico. |
| Kot́i varśa áge járá chilo
Tomár asiime ájo áche Tárá thákiyá gelo Kot́i varśa pare ásibe járá Vinaśt́a kakhano habe ná tárá Sabáre sauṋge niye hásicho tumi Táito ámi tava carańe cúmi |
A billion years ago, those who lived—
In Your eternity, even now they still exist; They have lingered on. A billion years ahead, those who will arrive— They will never perish. Enthralling everybody, You are smiling; That is why I kiss Your feet. |
Há bilhões de anos, os que viveram —
Ainda existem em Tua eternidade; Eles permaneceram. E aqueles que virão, daqui a bilhões de anos, Jamais se perderão. Encantando a todos, Tu sorris — Por isso eu beijo os Teus pés. |
| Kot́i álokavarśa dúre járá
Táráo kakhano hay ná hárá Tárá hay ni hárá Sure tále gáne náce Tárá áche tava májhe Bhálobese beṋdhe rekhecho tumi Táito ámi tava carańe nami |
A billion light-years hence, those afar—
Even they are never lost; No, they are never lost. With tuneful notes and beat, song and dance, They reside inside of Thee. You've rescued them, binding with love; That is why I bow down at Your feet. |
Mesmo os que estão a bilhões de anos-luz,
Jamais estão perdidos; Não, eles nunca se perderam. Na melodia, no ritmo, na dança e na canção, Eles habitam dentro de Ti. Com amor os envolveste e salvaste — Por isso eu me inclino aos Teus pés. |
Notas
- ↑ Traduzido pela familía universal
- ↑ Na teoria Tântrica, a mente cósmica (em essência, o universo) é composta por sete esferas ou mundos: bhú (mundo físico), bhuvah (mundo mental grosseiro), svah (mundo mental sutil), mahah (mundo supramental), janah (mundo subliminar), tapah (penúltimo mundo) e satya (mundo causal).
Gravaçōes
- Ouça a canção Áso ná jáo ná kabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse