Canção 0591 E kii mamatá hásite

Revisão em 10h33min de 3 de julho de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0591 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
E kii mamatá hásite

E kii madiratá nayane

E kii mohana máyá báṋshiite

E kii madhuratá manane

Such affection in the smile;

Such hypnotism in the eyes!

Such bewitchment in the flute;

Such sweetness in the attitude!

Que afeto é esse no sorriso?

Tamanho é o hipnotismo no olhar

Tamanho é o encantamento na flauta mágica

Tamanha é a doçura na atitude

(Tava) Jyotimaiṋjiire gáhana kariyá

Ucchala hiyá jáy je bhariyá

Tomár tálete tál dite giyá

Bhese jái ánmane

Bathing in the light from Your anklets,

My swollen heart, it's getting filled.

Having tuned my cadence to Your beat,

I go on floating abstractedly.

Banho-me na luz que vem de Teus guizos,

O coração transborda, pleno de emoções.

Ao tentar seguir o compasso do Teu ritmo,

Me deixo levar, à deriva, sem perceber o entorno.

(Tava) Kusumaparág suvása mákhiyá gáy

Dúr dúránte bhásiyá caliyá jái

Áṋdhára nishá álokita kariyá

Jyotiśka máte spandane

Body smeared with scent from Your flower-pollen,

Faraway I go, adrift in a remote location.

There, making dark night lustrous,

Luminaries are excited by Your pulse.

O corpo, ungido com a fragrância do Teu pólen floral,

Flutuo para longe, sem rumo, a um lugar distante.

E, iluminando a noite mais escura,

Os astros vibram ao Teu movimento.

Notas

  1. Traduzido pela familía universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção E kii mamatá hásite cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse