Utilizador:Manika/Testes

Revisão em 18h56min de 6 de julho de 2025 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 0761)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Madhura báṋshiite madhura hásite

Ke se go man je jinila mor

Ná d́ákile áse d́ákile ná áse

E kii rúpamay priitira d́or

With sweet flute and sweet smile,

Who is He Who won my mind?

Uninvited He comes, He comes not summoned;

Exquisite are such ties of love.

Com doce flauta e doce sorriso,

Quem é aquele que conquistou minha mente?

Ele vem sem ser convidado, Ele vem sem ser convocado;

Primorosos são esses laços de amor.

Apúrva tár cokhera cáhani

Apúrva madhura ánanakháni

Apúrva vishvabhará lávańi

Uttál kare jyotiságar

Wondrous are the looks from His eyes;

Wondrous are His honeyed lips.

Wondrous His world-filling loveliness;

He brings high tide to the sea of light.

Maravilhosos são os olhares de Seus olhos;

Maravilhosos são Seus lábios de mel.

Maravilhosa Sua graça preenchedora de mundos;

Ele traz a maré alta para o mar de luz.

Shata láiṋchaná sahite je pári

Amala kamala se carańa dhari

Táhar lágiyá marite ná d́ari

Tár vedii je sabár upar

I can withstand insults innumerable;

His pristine lotus feet, to them I cling.

Because of Him, to die I do not fear;

His altar transcends one and all.

Posso resistir a inúmeros insultos;

Seus pés de lótus imaculados, a eles me agarro.

Graças a Ele, não temo morrer;

Seu altar transcende tudo e todos.

Notas

  1. Traduzido por Rama Deva

Gravaçōes

  • Ouça a canção Madhura báṋshiite madhura hásite por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0761 Madhura báṋshiite madhura hásite