Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 19h06min de 7 de julho de 2025 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 0769)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Giitimaiṋjúśá rauṋe ráuṋá úśá

Sabár áŕále tumi ácho

Svarńabeláy nabhoniilimáy

Tárár meláy hásitecho (tumi)

Your casket of songs paints the crimson dawn;

You are present, concealed from us all.

On this golden morn in the vast blue sky,

By a host of stars You'd smiled.

Sua caixa de música pinta o amanhecer carmesim;

Você está presente, escondido de todos nós.

Nesta manhã dourada, no vasto céu azul,

Por uma série de estrelas, Você sorriu.

Se hási chút́eche dúr digante

Hiyá upaciyá asiim anante

Sab bhávanár sakala pránte

Áshá bhare diye nácitecho (tumi)

On distant horizons that smile's poured down,

Your heart forever expanding without bounds.

On each margin of every apprehension,

Granting ample hope, You've danced.

Em horizontes distantes esse sorriso se derrama,

Seu coração sempre se expande sem limites.

Em cada margem de cada apreensão,

Concedendo ampla esperança, Você dançou.

Tava priitikańá jyotisamudre

Joyárete bhare madhura mandre

Tomár ákáshe tomár vátáse

Spandita kare bhásitecho (tumi)

A speck of Your love in the sea of light,

With a sweet pitch, fills to high tide.

In Your atmosphere and on Your winds,

Reverberating, You'd arisen.

Uma partícula de Seu amor no mar de luz,

Com um tom doce, preenche a maré alta.

Em sua atmosfera e em seus ventos,

Reverberando, você surgiu

Notas

  1. Traduzido por Rama Deva

Gravaçōes

  • Ouça a canção Giitimaiṋjúśá rauṋe ráuṋá úśá por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0769 Giitimaiṋjúśá rauṋe ráuṋá úśá