Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámár ghare tumi ele
Cale gele kena Jábár jadi icchá chilo Kena ele hena |
In my shrine You arrived;
Why then did You go? If leaving was Your desire, Why did You come like so. |
No meu santuário chegaste;
Porque te foste embora? Se partir era o Teu desejo, Porque vieste assim. |
| Mahákáshe tárár jhilik
Jváliye dile hájár máńik Sabái ghire balle more Jete dile kena Se ábár áse jena |
The stars flash on the firmament;
You set alight a thousand gems. Surrounding me, they all said: "How could you let Him depart... He should come again." |
As estrelas brilham no firmamento;
Acendeste mil pedras preciosas. Em volta de mim, todos diziam: "Como pudeste deixá-Lo partir... Ele devia voltar". |
| Shiuli keṋde dhúloy lot́e
Shishire kathá ná phot́e Diighir kamal náhi phot́e Káṋde je ekhano |
Weeping, the jasmines sprawl in dust;
With dew they do not open up. The lilies of the pond don't blossom, Even now they sob. |
Chorando, os jasmins[nb 2] se espalham no pó;
Com orvalho não se abrem. Os lírios da lagoa não florescem, Mesmo agora eles soluçam. |
Notas
Gravaçōes
- Ouça a canção Ámár ghare tumi ele, cale gele kena por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse