Canção 0906 Eso tumi ámár ghare, baso hiyár ásane
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Eso tumi ámár ghare
Baso hiyár ásane Priitipuśpe sájiyechi Vedii racechi vijane |
Come You into my home;
Take Your seat on my heart's throne. With love's flowers I've adorned The altar I've fashioned in isolation. |
Vem Tu à minha casa;
Senta-te no trono do meu coração. Com as flores do amor eu enfeitei O altar que criei no isolamento. |
| Sudiirghakál ásá jáoyá
Ámár nei vishrám jiriye neoyá Tomár ásháy kon se úśáy Játrá shuru mane mane |
For a very long time, coming and going,
Even in respite, I get no relief. In hope of You, on what early dawn Did my inner journey start? |
Por muito tempo, indo e vindo,
Mesmo em repouso, não tenho alívio. Na esperança de Ti, em que madrugada Começou a minha viagem interior? |
| Calár pathe kśańe kśańe
Ámár klánti náme dehe práńe Se klánti mor kśamá karo Kańikásama krpá dáne |
Frequently upon this odyssey,
Exhaustion drops on my body, my vitality. Please forgive that, my fatigue, Bestowing on me an atomic speck of mercy. |
Frequentemente nesta odisseia,
A exaustão cai sobre o meu corpo, a minha vitalidade. Por favor, perdoa a minha fadiga, concedendo-me um grão de misericórdia atómica. |
Notas
- ↑ Traduzido por Prashanta Alves
Gravaçōes
- Ouça a canção Eso tumi ámár ghare, baso hiyár ásane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse