Canção 0642 Tumi ucchala caiṋcalatá
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| (Tumi) Ucchala caiṋcalatá
Tumi samáháre vaepariitya Tumi stambhita niiravatá |
You are lively restlessness...
Also, in sum, its antithesis— You are transfixed stillness. |
Você e agitação Vivaz...
Também, em soma, sua antítese- Você e quietude transfixada. |
| Tumi maner mukure álo d́hálo satata
Tumi pechiye paŕá jane Egiye calite karo utsáhita Karo utsáhita Prasupta mánase jágiye diye tumi Ene dáo sarava vástavata |
On mind's mirror You steadily cast light.
The people who had fallen behind, You spur them on, enheartened; You afford encouragement. Rousing psyches that were fast asleep, Suddenly, You bring them to reality. |
No espelho da minha mente contante você lança luz.
As pessoas que caíram no atraso, Você da estimula a seguir animados; Você brinda encorajamento. Despertando mentes que profundo dormiam, De repente, os traz a realidade. |
| Tomár áloy járá jáge
Tárá tava áshisa máge Tárá jáne ei caiṋcalatá Tárá jáne ati sthiratá Ekeri námántar erá Jár káche hár máne baoddhikatá |
Those awakened by Your beam,
They pray for Your blessing. They know that very restlessness; They also know great calmness. Those unlike names portray the same Entity, In Whose presence intellect admits defeat. |
Aqueles despertos pelo teu raio de luz,
Rezam por sua bendição. Eles sabem da quela inquietação. Eles também conhecem grande estado de tranquilidade. Aqueles nomes diferentes representam o mesmo ser, Na presença de quem o intelecto reconhece derrota. |
Notas
- ↑ Traduzido por Dada Muktatmananda
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi ucchala caiṋcalatá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse