Canção 0876 Egiye cale tomár rather cáká
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Egiye cale tomár rather cáká
Ámi dekhte peyechi Guṋŕiye cale samasta páp d́háká Ámi bujhte perechi |
Forward roll Your chariot wheels;
That I've managed to perceive. They move, crushing all hidden sins; That much I could fathom. |
Avançam sem cessar as rodas do Teu carro;
Isso eu consegui enxergar. Vão esmagando todo pecado oculto — Isso eu pude decifrar. |
| Marameri saorarathe
Calcho tumi nijer pathe Pathapáshe base base Ásár tithi guńe calechi |
On sun's chariot mysterious,
You're moving in Your private orbit. Waiting, waiting by the path, I've counted days till Your arrival. |
No mistério da carruagem solar,
Segues pela trilha que Te é própria. E eu, à margem do caminho, Conto os dias da Tua chegada. |
| Jyotsnábhará svapna ráte
Phuler parág niye sáthe Calecho svarńa rathe Sabáy sauṋge niye jete Tomáke cine phelechi |
On a night of dreams moonlit,
Accompanied by flower pollen, You've rode a golden chariot To pick up everybody; But I've disregarded Thee. |
Na noite onírica, cheia de luar,
Com o pólen das flores a Te acompanhar, Segues num carro de ouro resplandecente, Para levar todos contigo — Mas a Ti, eu não quis notar. |
| (Áchi) Tomár ásár apekśáte
Pather páshe pradiip háte Se pradiip mlán haye jáy Tomár álor jhalkánite Tomáke sár jenechi |
So now I'm waiting for Your advent,
By the wayside, lamp in hand. This light of mine, faint it becomes Before Your bright effulgence; About You I have understood the gist. |
Agora, aguardo Tua vinda bendita,
À beira do caminho, com lâmpada acesa. Mas essa luz minha logo se enfraquece Diante de Teu imenso brilho — E em Ti reconheci a essência. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Egiye cale tomár rather cáká cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse