Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| (Tumi) Eta d́ákár pare áji esecha
Esei bale calecha ekhani jába Hrdi vedii raciyáchi manomata (ámi) Ekhani tomáy jete náhi doba |
Today, after so much calling, You've appeared;
Having come, You've promptly begun saying: "I will leave." I have built my heart's altar to Your liking; I won't let You go immediately. |
Hoje, depois de tanto chamar, Você apareceu;
Tendo vindo, Você prontamente começou a dizer: "Eu vou embora". Construí o altar do meu coração ao Seu gosto; Não O deixarei ir imediatamente. |
| Sucayita kusume gáṋthiyáchi málá
Priitir arghye enechi barańad́álá Tumi tháko shudhu dekho Tomáre paráń bhare áji sájába |
From flowers durable I have strung a wreath;
My wicker tray I've brought with love's offerings. Please do stay, and simply see... I shall adorn You wholeheartedly. |
De flores duráveis, preparei uma coroa;
Minha bandeja de vime[nb 2], trouxe com oferendas de amor. Por favor, fique e simplesmente veja... Eu O adornarei de todo o coração. |
| Candanasáre cittasudhásáre
Jatane saḿgrathita manera mańiháre Áchi jági tomári lági (niye) Rátul carań nava ráge dekhiba |
With essence of sandalpaste and distilled psychic nectar,
With a carefully selected and longlasting jeweled necklace, I am awake, and I cling to Thee... With fresh-minted passion I'll behold Your rosy feet. |
Com essência de sândalo e néctar psíquico destilado,
Com um colar de jóias cuidadosamente selecionado e duradouro, Estou desperto e me apego a Ti... Com paixão fresca, contemplarei Seus pés rosados. |
Notas
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi eta d́ákár pare áji esecha cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse