Saltar para o conteúdo

Canção 1035 Tava tare málá geṋthechi prabhu

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 18h16min de 15 de agosto de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 1035 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tava tare málá geṋthechi prabhu

Hiyára sab madhu d́hele

Bhásáye diyechi nijere ámi

Tava bhávanáy áṋkhijale

For You a garland I have strung, oh Lord,

Having invested all the sweetness of my heart.

Myself I have set adrift

On water from the eyes, with Your ideation.

Para Ti, Senhor, eu fiz uma guirlanda,

Investindo toda a doçura do meu coração.

Eu me deixei levar

Pelas águas dos meus olhos, com a Tua ideação.

Sádhanár bal nei je ámár

Neiko sauṋge puńyera bhár

Tái sadá jáci karuńá tomár

Asaháye t́helibe kii bale (tumi)

I have no power of austerities

Nor even weight of piety.

Thus, ever I pray for Your mercy;

Will You forsake one who is weak?

Não tenho o poder das austeridades,

Nem mesmo o peso da piedade.

Assim, sempre rezo por Sua misericórdia;

Você abandonará alguém que é fraco?

Nei kona parápar jiṋán mor

Bhaktisikta nei priitid́or

Áche shudhu vyathá bhará áṋkhilor

Ámáre bholábe kon chale

I have not any wisdom, worldly or unworldly;

With devotion my lovestring's not steeped.

Only my eyes' pain-filled tears are there;

With guile how will You deceive me?

Não tenho nenhuma sabedoria, mundana ou não mundana;

De devoção, meu amor não está impregnado.

Apenas as lágrimas cheias de dor dos meus olhos estão lá;

Com astúcia, como Você vai me enganar?

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tava tare málá geṋthechi prabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse