Canção 1019 Je analashikhá dahe ahamiká
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Je analashikhá dahe ahamiká
Se anale jena tomáre pái Tomáre pái go tomáre pái Je ambudhináce kśudratá náshe Táte tava mahimá dekhe jái |
The flame that consumes vanity,
In that fire may I get Thee. May I get Thee, may I get Thee. In the ocean-dance that ruins what's petty, In that I keep witnessing Your majesty. |
A chama que consome a vaidade,
Nesse fogo, que eu possa alcançar-Te. Que eu possa alcançar-Te, que eu possa alcançar-Te. Na dança do oceano que destrói o que é insignificante, Nela, continuo a testemunhar a Tua majestade. |
| Suniil ákáshe tárakávindu
Kśudra hrdaye agádh sindhu Tomári racaná he vishvendu Tumi biná ár kichu je nái |
Star-specks dot a sky of flawless blue;
A tiny heart contains the sea without root. In Your grand creation, oh my Cosmic Moon, Nothing else is there without You. |
Pontos de estrelas salpicam um céu de um azul impecável;
Um pequeno coração contém o mar sem raízes. Na Tua grandiosa criação, ó minha Lua Cósmica, Nada mais existe sem Ti. |
| Sneha mamatá bháv bhálabásá
Práń bhará priiti hrdi bhará áshá Tomáte nihita sakal pipásá Tái to arúp tomáre cái |
Tender affection and love's feeling,
Cordial friendliness and wishes sincere... Invested in You are all of my yearnings; Hence, Unbodied One, I crave Thee. |
Afeto terno e sentimento de amor,
Cordial amizade e desejos sinceros... Investi em Ti todos os meus anseios; Portanto, Ser Imaterial, eu anseio por Ti. |
Notas
- ↑ Traduzido por Prashanta Alves
Gravaçōes
- Ouça a canção Je analashikhá dahe ahamiká cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse