Canção 0920 Jhará pátá káṋde vane
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Jhará pátá káṋde vane
Vyathá jágáy je mane Háráno dinera smrti Áse je sauṋgopane |
In the forest weeps a fallen leaf,
And pain arises in the psyche. Of bygone days the reveries, They come up stealthily. |
Na floresta, uma folha caída chora,
E a dor desperta na psiquê Memórias de dias passados Chegam sorrateiras. |
| Bhule tháká bholá nay
E kathá sakale jáne Je rág dhvaniyáchilo Se amar sakale máne |
Being ignored is not forgotten;
This fact is known to everyone. The tune that has gone unsung Is undying in the minds of all. |
O que foi ignorado não é esquecido;
Todos sabem dessa verdade. A melodia que não foi cantada É eterna no coração de todos. |
| Je madhu hiyáte chilo
Je baṋdhu práńe pashilo Je vidhu hásiyáchilo Rayeche smrtira końe |
The honey that was once in mind,
The darling who came into lives, The moon that earlier had smiled, Lingers on inside of memory. |
O mel que um dia habitou a mente,
O amor que cruzou nossas vidas, O luar que outrora sorria, Persiste no templo da memória. |
Notas
- ↑ Traduzido por Mayajiit Braga
Gravaçōes
- Ouça a canção Jhará pátá káṋde vane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse