Utilizador:Manika/Testes

Revisão em 04h39min de 5 de setembro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 0830)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tumi jadi jagatjoŕá

Ámi ki jagatcháŕá

Tumi jadi duhkhahará

Ámi kena duhkhe bhará

If to the world You are coupled,

Am I outside Your universe?

If You are suffering's overthrow,

Why then am I filled with sorrow?

Se ao mundo você está acoplado,

Estaria eu fora do teu universo?

Se você e quem sujeita os sofrimentos,

Porque então estou cheio de tristeza?

Sukh cái náko shánti je cái

Bardán nahe krpá jena pái

(Cái) Máthá goṋjár chot́t́a cálá

Cái ná motir málá

Ámi cái ná baddha kárá

I don't want worldly pleasure, what I want is peace;

No boon is granted if such mercy I receive.

I need just a tiny hut wherein to lay my head...

A string of pearls I don't request,

But I reject a pent-up prison cell.

Não quero prazeres materiais, o que quero e paz;

Nenhuma clemencia e dada se tal misericórdia eu recebo.

Eu preciso somente uma Choça onde posso deitar minha cabeça,

Um colar de pérolas eu não peco,

Mas rejeito uma cela de cobertura na prisão.

Tumi mahat ámi kśudra

Ámi tuśár tumi rudra

Tomár parash lágle gáye

Gale je jái jal haye

Ámi cái je rauṋiin dhará

You are great, and I am small;

A flake of snow am I, and You are my Destroyer.

If my body You should touch,

I'd start to melt, become water;

I wish the Earth colored.

Você e grande e eu sou pequeno;

Um floco de neve eu sou, e você e o meu destruidor.

Se meu corpo você deve tocar,

Eu começaria a derreter, me tornar água;

Eu desejo que a terra se colorisse.

Notas

  1. Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi jadi jagatjoŕá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0830 Tumi jadi jagatjoŕá