Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ei ná sońá jhará prabháte
Álo bhará nishiithe Svapna gherá ajay tiire Din je ket́e jáy Ámár din je ket́e jáy |
Oh my, with gold-dripping mornings
And late nights filled with light, On Ajay's shore, girdled by dreams, The days, they pass by... My days, they pass by. |
Oh, com manhãs douradas
E noites tardias cheias de luz, Na costa de Ajay, cercada por sonhos, Os dias passam... Meus dias passam. |
| Cákái páháŕ hate niice
Neve ese nece nece Hiuṋgulá kunurer sure Púrva deshe dháy |
From beneath the hills of Chakai,
Having descended, ever dancing, With tunes of the sulphide Kunur River, Ajay races toward a place in the east. |
Por baixo das colinas de Chakai,
Tendo descido, sempre dançando, Com melodias do rio Kunur, Ajay corre em direção a um lugar no leste. |
| Viirbhúmeri ráuṋá mát́i
Vardhamáner sabuj gáṋ t́i Snigdha hiyáy sparsha kare Nadiiyá siimáy |
The reddish soil of Birbhum district
And the green grass of Bardhaman, With loving heart the Ajay touches, Streaming toward its destination. |
O solo avermelhado do distrito de Birbhum
E a grama verde de Bardhaman, Com coração amoroso, Ajay acaricia, Correndo em direção ao seu destino. |
| Kavigurur carańreńu
Púta kare jáhár tanú Nágkesharer gandhe bhare Madhula shobháy |
The footdust of great poets
Sanctifies the Ajay's body, Which fills Nagesars with sweet scent And all sweet girls with beauty. |
A poeira dos pés dos grandes poetas
Santifica o corpo de Ajay, Que enche Nagesars com um aroma doce E todas as meninas doces com beleza. |
| He nad tomáy bási bhálo
Tumi ámár áshár álo Tava dyuti t́hikre paŕe Svarńabálúkáy |
Oh River, I do love you...
You're my lamp of hope. Your radiant splendor issues Upon sands of gold. |
Oh rio, eu te amo...
Você é minha lâmpada de esperança. Seu esplendor radiante se espalha Sobre as areias douradas. |
Notas
- ↑ Traduzido por Rama Deva
Gravaçōes
- Ouça a canção Ei ná sońá jhará prabháte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
- Ouça a canção Ei ná sońá jhará prabháte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta (uma gravação anterior) em Sarkarverse