Canção 0928 Tomár ámár ei paricay

Revisão em 15h07min de 17 de setembro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0928 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tomár ámár ei paricay

Du-ek juger nay

Bhule tháká bhule ná tháká

Bhule jáoyá nay

This acquaintance between us,

It's not just of a couple ages.

I might remain forgetful or not,

But it cannot be forgot.

Este nosso relacionamento,

Não é apenas de algumas poucas eras.

Posso estar me esquecendo ou não,

Mas isso não pode ser esquecido.

Púrvaráge púrvákáshe

Tumi jakhan áso hese

Tomár dyuti marmagiiti

Práńer priiti je se

(Ámi) Kán pete rai cokh ceye rai

Tomár bháve unmaná hai

Ánmane hay tomáy ámáy

Hiyár vinimay

On eastern sky with romantic attraction,

When You are pleased to arrive,

Your resplendent heartsong,

It is my life's delight.

With keen ears and intent eyes,

Thinking of Thee, anxiously I wait;

'Twixt You and me, absent-mind

Is our hearts' exchange.

No céu oriental com atração romântica,

Quando você tem o prazer de chegar,

Sua resplandecente canção do coração,

É a alegria da minha vida.

Com ouvidos atentos e olhos intensos,

Pensando em Ti, espero ansiosamente;

Entre Ti e mim, sem preocupações,

É a troca dos nossos corações.

Citta jabe hay udvel

Áse ghátághateri shel

Nirudvege drpta hrday

Gáy tomári jay

Sab háránor duhkha bhule

Sab páoyátei ray

When my psyche becomes overactive,

Pierced by proper and improper thoughts,

Tranquilly, my passionate heart,

It sings but of Your conquest.

Forgot is all anguish of loss;

All I've obtained is what remains.

Quando minha psique se torna hiperativa,

Perfurada por pensamentos adequados e inadequados,

Tranquilamente, meu coração apaixonado,

Canta apenas sobre a Tua conquista.

Esquecida está toda a angústia da perda;

Tudo o que obtive é o que permanece.

Notas

  1. Traduzido por Rama Deva

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tomár ámár ei paricay cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse