Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár sáthe kon atiite
Hayechilo paricay Bhule gechi din tithi Se madhur sukhasmrti Kakhano ki tá bholá jáy |
With You in what ancient past
Had occurred acquaintance? I've forgot the day and date, The sweet anniversary; But will that memory ever get erased? |
Com você, em que passado antigo
Tive contato? Esqueci o dia e a data, O doce aniversário; Mas será que essa lembrança será apagada? |
| Shata dundubhi báje tava jayajátrár
Dúr theke shuńi sei mandrita sambhár Káche jete cái jete náhi pái Kśudratá durlauṋghya bádhá hay |
A hundred trumpets play at Your victory procession;
From afar I hear the grave and sonorous assemblage. I want to go near, but I just cannot set out; Insignificance is a block hard to surmount. |
Cem trombetas tocam em Sua procissão vitoriosa;
De longe, ouço o grave e sonoro ajuntamento. Quero me aproximar, mas não consigo sair; A insignificância é um obstáculo difícil de superar. |
| Tumi brhat máni ámi kśudra jáni
Kśudrer sáthe khelá ei to tomár liilá Kśudrer sáthe hiyá vinimay |
I am aware that You are great; I know that I am small.
But sporting with the paltry, indeed it's Your liila... Trading hearts with the meager! |
Estou ciente de que Você é grande; sei que sou pequeno.
Mas, ao brincar com o insignificante, na verdade, é a Sua liila... Trocando corações com os insignificante! |
Notas
- ↑ Traduzido por Kevalinii Martinez
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomár sáthe kon atiite cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse