Saltar para o conteúdo

Canção 1205 Ámi tomákei bhálabesechi, jatai dúre tháko

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 18h08min de 31 de outubro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 1205 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Ámi) Tomákei bhálabesechi

Jatai dúre tháko

Jatai lukiye tháko

Tumii práńer práń bujhechi

You alone have I loved.

Whatever distance You maintain,

However hidden You may stay,

You are the breath of life... I have understood.

Somente a você eu amei.

Qualquer que seja a distância que você mantenha,

Por mais escondido que você fique,

Você é o sopro da vida... Eu entendi.

Niilákáshe vidhu tumi

Phula májhe madhu tumi

Vátáse snigdhatá tumi

Tumi korakera mańi

Lokottara tumi jenechi

In blue sky, You are the moon;

You are honey in the bloom.

In the wind You are the cool,

You are unblown flower's jewel.

Superhuman are You... I have realized.

No céu azul, você é a lua;

Você é o mel em flor.

No vento, você é o frescor,

Você é a joia da flor que não desabrocha.

Super-humano é você... eu percebi.

Ashani vajra tumi

Surabhita vanabhúmi

Tomári kańiká ámi bujhechi

You're the thunder and the lightning,

And the woodland scented sweet.

I am just a speck of Thee... I have understood.

Você é o trovão e o relâmpago,

e o doce aroma da floresta.

Sou apenas uma partícula de Ti... Eu entendi.

Notas

  1. Traduzido por Kevalinii Martinez

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ámi tomákei bhálabesechi, jatai dúre tháko cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse