Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 06h40min de 10 de dezembro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 0940)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Sakal kusume surabhi tumi

Sakal hiyáy tumi álo

Púrvákáshe ráge ráuṋá tumi

Púrva ráge sudhá d́hálo

You are in every bloom the fragrance;

In every heart You are the lamp.

On eastern sky, You are the crimson color;

Inside hues of yore, nectar You pour.

Tu és, em cada flor, a fragrância;

Em cada coração, a luz és Tu.

No céu do oriente, o rubor nascente,

Nas cores da aurora, vertes o néctar Teu.

Chandapatan hay ná tomár

Tál náhi kát́e kakhano calár

Jemant́i chile temant́i ácho

Temani thákiyá jábe bhálo

Any beat that's missed, it is not Thine;

Your movement fails not to keep time.

As You once were, so now You be;

Staying the same, well You'll proceed.

Jamais se rompe o ritmo do Teu passo,

Nem falha o compasso do Teu caminhar.

Como eras antes, assim permaneces,

E assim, eterno, hás de ficar.

Mana upavane tumi je mádhurii

Liilá jamunáy bharecho gágarii

Prajiṋá samidhe drpta puruś

Tomár diipti náshe kálo

In the mind's garden, sweetness You are;

From love-play's Jamuna, You've filled water-jars.

Charged with intuition, oh Spirited One,

Your splendor dissipates the dark.

No jardim da mente és pura doçura,

Na Jamuna[nb 2] lúdica enches os jarros de amor.

Ó Ser radiante, chama da intuição,

Tua fulgência dissipa toda a escuridão.

Notas

  1. Traduzido pela família universal
  2. Note by chat GPT: Jamuna (ou Yamuná, em grafia mais comum) é o nome de um rio sagrado da Índia, profundamente simbólico na tradição hindu. “Jamuna” é tanto um rio real quanto um símbolo da alegria e do amor divino — especialmente o amor espiritual de Krishna. https://en.wikipedia.org/wiki/Yamuna#Religious_significance

Gravaçōes

  • Ouça a canção Sakal kusume surabhi tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0940 Sakal kusume surabhi tumi