Canção 1228 Tomár ámár májhe rekho ná kona práciir
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár ámár májhe rekho ná kona práciir
Ámáre jáite dáo tava káche Dvaetádvaeta kona jiṋán je náhi ámár Jáni shudhu o dut́i carań áche |
Please don't keep any wall between You and me;
Let me proceed into Your presence. I've no knowledge of dualism or non-dualism; I know only yon two feet exist. |
Por favor, não mantenha nenhuma barreira entre Você e eu;
Deixe-me entrar em sua presença. Não tenho conhecimento de dualismo ou não dualismo; Só sei que esses dois existem. |
| Práciir raceche járá kena tá kareche tárá
Tumi bala kena tá sahá hayeche |
Those who've built up walls, why have they done it?
And please explain why it has been tolerated. |
Aqueles que construíram barreiras, por que o fizeram?
E, por favor, explique por que isso foi tolerado. |
| Tava ańu tomákei bhálabásibei
Mana tanu tava káche ásite cáhibei E sahaj satya sviikár kare nitya Udbhásita h'o hrdi májhe |
Your tiny atom, it will only love Thee;
Mind and body, they want but to come into Your proximity. This simple truth, eternally it has been acknowledged: Manifest art Thou at the core of heart. |
Seu minúsculo átomo, só amará a Você;
A mente e o corpo só querem estar perto de Você. Esta verdade simples, eternamente reconhecida: Manifesta-Te no âmago do coração. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomár ámár májhe rekho ná kona práciir cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse