Canção 1310 Tandrá bheuṋge geche

Revisão em 05h50min de 4 de abril de 2026 por Manika (discussão | contribs) (song 1310 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tandrá bheuṋge geche

Tomár pathe prabhu egiye jába

Candráloker hási

Janamánase chaŕiye doba

Broken is my sleep;

Lord, on Your path I will proceed.

The brightness of moonlight

I will sprinkle on the public mind.

Perturbado ficou meu sono;

Senhor, em Teu caminho prosseguirei.

O brilho do luar

Espalharei sobre a mente do público.

Vyatháhata buke pralep doba

Ásháhate áshá bhariye doba

Nijere sabár tare

Viliye dite taerii kare noba

I will smear a soothing balm on wretched bosom;

One frustrated I will fill with expectation.

My own self, for the sake of everybody,

I will take and make ready to donate in charity.

Aplicarei um bálsamo no peito aflito;

Preencherei de esperança quem está frustrado.

E a mim mesmo, pelo bem de todos,

Vou me preparar para me doar à caridade.

Je kujjhat́iká egiye áse

Drŕha háte táke sariye doba

Je malinatá áj manke gráse

Álok snáne shuci kare noba

Tomáke rúpáloke

Prati palake ráuṋiye doba

Any fog that emerges,

With firm hand I will remove it.

Any grime now gripping mind,

I will purge with bath of light.

Yourself in a lustrous shape,

Every moment I will paint.

Qualquer névoa que surja,

Com mão firme a removerei.

Qualquer crosta que se agarre à mente,

Purificarei com banho de luz.

A Ti mesmo em forma luminosa,

A cada instante pintarei.

Notas

  1. Traduzido por Mayajiit Braga

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tandrá bheuṋge geche cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse