Canção 1321 Tumi esecho bhará dukúle

Revisão em 17h15min de 8 de abril de 2026 por Manika (discussão | contribs) (song 1321 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tumi esecho bhará dukúle

Jiivaneri upakúle

Klesh sariye hiyá bhariye

Prashántir malayánile

You have come, packing the two watersides,

Twixt the riverbanks of my life...

Removing all anguish and suffusing psyche

With the gentle breeze of perfect peace.

Tu vieste, preenchendo as duas margens,

Entre as margens do rio da minha vida...

Removendo toda a angústia e inundando a mente

Com a brisa suave da paz perfeita.

Jáhárá chilo jáhárá áche

Tomáre ghire sakale náce

Tomár tare priitiságare

Gágar bharite sakale cale

Whoever was, whoever is,

Around You they all caper...

On account of You, to love's ocean

Everybody goes to fill their pitcher.

Quem quer que tenha sido, quem quer que seja,

Ao teu redor todos se divertem...

Por tua causa, ao oceano do amor

Todos vão encher seus cântaros.

He dev ámár cira ápanár

Ajuta prańám carańe tomár

Tumii gati tumi je druti

Tumii dyuti sthitira múle

Oh my God, my very own eternally,

Ten thousand salutations at Your feet...

You alone are movement, You alone are speed;

At root of existence, the glow is You only.

Ó meu Deus, meu eterno amado,

Dez mil saudações aos teus pés...

Só tu és movimento, só tu és velocidade;

Na raiz da existência, o brilho é só tu.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi esecho bhará dukúle cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse