Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 21h07min de 21 de abril de 2026 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 1343)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Van páháŕer rauṋer máyáy

(Chilum) Chilum ápan bhule

Chilum rauṋin phale phule

In painted magic of hill and forest,

I'd become... I'd become absorbed;

I'd been colored, like the fruits and flowers.

Na pintada magia das colinas e florestas,

Eu me tornava... Eu me tornava absorto;

Eu fui colorido, como os frutos e as flores.

Rauṋe bhará tarulatá

Rauṋe mákhá mánavatá

Rauṋ dhareche sarva jiiver

Mananeri múle

Full of color are creepers and trees;

Dabbed with color is humanity.

Each living being has held color

At the root of notion.

Cheias de cor estão as trepadeiras e as árvores;

Salpicada de cor está a humanidade.

Cada ser vivo tem mantido a cor

Na raiz da noção.

Ravir jhalak girishire

Prati palak t́hikre paŕe

Man jete cáy dúrámbare

Sab báṋdhan khule

Sun-bursts atop mountain peak

Get dispersed at each eye-blink.

The mind longs to reach distant heavens,

Every knot unfastened.

Os raios de sol no topo do pico da montanha

Se dispersam a cada piscar de olhos.

A mente anseia por alcançar céus distantes,

Cada nó desatado.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Van páháŕer rauṋer máyáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse




Canção 1343 Van páháŕer rauṋer máyáy